杰克逊领着友乾他们俩悄悄地穿过听书的人群,上楼来到了他的办公室。 【一】《自欺欺人》俗语 此地无银三百两,隔壁老王不曾偷。 杰克逊的这间屋子很是简陋,好像是吃住办公都在一起。友乾便道:“杰克逊呀,你为何‘要非死’[office]这里?” 杰克逊说:“这儿,做生意比较方便。” “怎么,你还倒弄小胰子?” “不了,我早就不卖那东西了,那胰子,不挣钱。” “小姨子?”清婉心里一怔,问友乾,“怎么,他是牙婆[人贩子]?” 友乾说:“就他这智商,做得了牙婆吗?别把他自己给倒腾没了。” 清婉问:“那小姨子是怎么回事儿?” “你还记得上次我带给你带的香胰子么?就是他从老家倒腾过来的。”友乾又问,“你不卖小胰子,改卖什么了?” 杰克逊把那只长满长毛的大手,蜷成了一个圆圈,扣到自己那只蓝色的大眼睛上,比划着说:“猫-眼-眼--” “猫眼眼?” “宝石。” “哦,卖首饰了!”友乾一听,俩眼放光,忙问“那,你这个,手镯,倒腾不?” “我不卖那个,那个东西,我们那儿没有,我只卖红宝石、蓝宝石、祖母绿、玛瑙、琥珀,夜明珠和猫眼眼。” 友乾一听,刚刚放光的双眼,霎时又暗淡下来,“还是与那小波罗一起倒腾?” 杰克逊说:“不了,小马可.波罗回家了。” “回家了?怎么,你俩闹矛盾了?” “没有,“他‘爹~[dear亲爱的]’,给他生了一儿子。” 清婉“噗嗤”一声,笑出了声。 友乾调侃道:“那他得管他这儿子叫弟弟呀!” “呀~!你怎么知道?”杰克逊有些惊奇,“他前天来信告诉我,说他有了个儿子,取名叫波罗.迪……” “还真叫弟弟呀!”友乾也笑了,“你瞧我这张臭嘴,怎么还一说一个准呢!” 杰克逊却赞叹道:“你们中国人,真是太厉害了,人人都有未卜先知的神功。” “哪有什么神功……”友乾又问,“你们不是喜欢用谁的儿子、谁的孙子取名吗?这波罗为何用‘波罗的弟弟’为儿子取名?” “他们艾诺利亚[意大利]文字中的‘迪[Di]’和我们盎格兰语的‘哦呜[of]’意思是一样的,都表示事物的归属,比如波罗.迪这个名字,就表示这孩子,是他波罗的……” “呵,这个马可.波罗,这不是‘此地无银三百两----自己哄自己玩儿么!’他给儿子做个记号,那儿子就是他的了?他一直在中国做生意,老婆什么时候怀上的,他都不知道吧!?” 清婉插了一嘴,“人家不是来信说了么,是他‘爹[dear亲爱的]’给他生的……”说罢,就捂着嘴笑。 【二】《Opal》by ALowell 清婉与友乾笑什么,杰克逊也不明白,便道:“不说波罗的事了,说说你吧!今儿请你上来,是想谢谢‘迷死他.甄’[Mr.zhen]!” 友乾问:“谢我什么?” 杰克逊说:“当初,要不是你给我解围,我早早地,就被,打跑了。” 清婉好奇,问道:“怎么,谁打他了?” 友乾说起那天的情景:“那个波罗,就是‘他爹[dear亲爱的]’给他生儿子那个,他俩以前不认识。有一次,波罗在饭铺吃饭,可能是钱花光了,吃完饭,趁人不备,偷偷地溜走了;恰巧,这个傻子又逛荡着进来吃饭,店小二就把他给逮住了,非说是他没给钱,并把他给揍了一顿。那天,我恰巧也在这家小店吃饭,就为他作证说,这个波罗,不是那个波罗……不过,你俩长得也太像了,你们这些色目人呀,干嘛都长成一个模样?” “哪一样了?我们,根本不一样,连一个国家都不是。他是艾诺利亚人,我是盎格兰人。” “反正看起来像,是不清婉?” 清婉笑道:“我哪知道,他是我见到的第一个外国人。” 杰克逊说:“看人,得看气质。我和波罗是两个完全不同气质的人。” 清婉问:“有何不同?” 杰克逊道:“他们艾诺利亚人看上去比较呆萌,自带逗乐,说话大大咧咧,吵吵闹闹,喜欢成群结队地走路……” 友乾不屑道:“他是怕挨揍,吃饭老不给钱哪行!”