“我们也不知道,哈利。”罗恩说:“我们经常见到的大人只有维娜,他们开会时不会让我们参与,妈妈亲自在门那里施了抗扰咒。” 韦斯莱双子摊开手,无奈地说:“我们发明的伸缩耳也不管用了。” “好吧,好吧。”哈利发现他的被单上多了几个梅花爪印,那一定是克鲁克山的杰作,“他们一直觉得我们还太小了,不能胜任任何事,是吗?” “不过在这里待着也挺好。”哈利不住地抚摸着光滑的蛇皮冰袋,把它放在脸颊处,它就像她的手在轻柔地抚摸着他,舒服极了,“大家都在,我们可以天天见面了,不是吗?” “是啊,”弗雷德充满遗憾地说:“大家都在,斯内普也在这儿。” “什么?他也在?”哈利急急忙忙地把蛇皮冰袋拿下来放好,他必须给它配备一个匣子——好像斯内普会变成老蝙蝠叼走他最宝贝的宝贝一样,“为什么?” 斯内普之前不是一个食死徒吗?邓布利多竟然会信任他? “他是个无敌大蠢蛋。”弗雷德懒洋洋地说。 “他现在是我们这边的人了。”赫敏责备道。 罗恩哼了一声:“那也不能说他就不是蠢蛋了。瞧他看着我们时的那种眼神。” “比尔也不喜欢他。”金妮也走了进来,关上房门,她似乎想坐得离哈利近一些。 “比尔?”哈利问,“他不是在埃及工作吗?” “他很想念那些古墓。不过,”弗雷德调皮地笑了,“也有所补偿啊。” “什么意思?” “还记得芙蓉·德拉库尔吗?”乔治说,“她在古灵阁找了一份工作,为了提高英语——” “比尔在给她许多个别辅导。”弗雷德咯咯地笑着说。 “他们的关系在飞速发展中。”乔治的右手猛地往上攀升,就好像火弩箭在全速飞升一样,哈利听到这个消息,心情更愉悦了,替他忙得见不到面的教父高兴。 “查理也加入了凤凰社,”乔治说,“邓布利多希望尽量多地吸收国外的巫师。” “珀西不能那么做吗?”哈利问。珀西正好就在魔法部的国际魔法合作司工作。 韦斯莱家的孩子们和赫敏交换了一个忧郁的、意味深长的眼神。 “珀西和爸爸大吵了一架。”弗雷德说,“那是学期结束后的第一个星期,他被提拔了。” “你在开玩笑吧?”哈利说。 哈利虽然很清楚珀西一直野心勃勃,但他知道珀西犯了比较严重的失察罪,他没有发现他的上司是受伏地魔控制的(就连魔法部也没有发现)。 “我们也纳闷呢。”罗恩说,“他告诉爸爸,他们给了他一个福吉部长办公室里的职位,部长初级助理。” “这些日子邓布利多在部里名声扫地,知道吗?”弗雷德说,“他们都认为他散布神秘人回来了的消息是故意制造事端。” “所以爸爸琢磨,福吉把珀西安排在自己的办公室,是想利用他监视我们家——监视邓布利多。” 乔治说:“他气疯了,说了一大堆可怕的话。他说自从他进了部里,就一直拼命挣扎,摆脱爸爸的坏名声,他还说爸爸没有一点抱负,害得我们一直没有多少钱——” “什么?”哈利不敢相信地说,金妮发出一种怒猫般的叫声。 罗恩放低声音说:“后来就更糟糕了。珀西要忠于魔法部,他说他绝不会像爸爸妈妈一样蠢到和邓布利多为伍。” 哈利不出声地骂了几句。在罗恩的几个哥哥中间,他一直最不喜欢珀西,但他想不到珀西居然对韦斯莱先生说出那样的话。 “珀西把《预言家日报》当真了。”赫敏尖刻地说,其他人都点了点头。 “报纸?上面说了什么?”哈利问,他们都小心翼翼地注视着他。 赫敏的语速很快,似乎让哈利很快听到这些事实就会减少一些不快,“他们…我是说《预言家日报》的记者,想把你变成一个谁都不会相信的人。福吉是幕后操纵者,我敢打赌。他们想使外面的巫师都认为你是个蠢笨的男孩,是个笑料,尽说一些荒唐的无稽之谈,就为了使自己出人头地,使这种状况保持下去。” “我不想——伏地魔杀死了我的父母!”哈利气急败坏地说,“谁想为了这个出名?他们难道不知道,我宁愿从来没有——” “我们知道的,哈利。”金妮真诚地说。