设置X
-
100%
+
这句话出自夏目漱石,在夏目漱石还在当老师的时候,有一次给学生一篇英文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的I love you翻译成日文。学生很直白地翻译成日文的我爱你,但夏目漱石说,RB人是不会把‘我爱你’挂在嘴边的,RB人会说‘今晚月色真美’。自此,‘今晚月色真美’成为了一种很含蓄的我爱你的表达。
这是苏叶现在能够做到的,可以说的,最大胆的话了!
于是苏叶走到了姜白芷说身边,和她并肩站着,语气极其温柔。
“今晚的月色好美啊。”
“是啊,很美。”
......
上一页 目录 +书签 下一章